-OPEN-

DW at the Proms 2013: A tradução de Song For Fifty

Posted by : Paula Manuela

Tanggal : 17 julho, 2013


Olá Smithers!
Trouxe a tradução de um site whovian, chamado Universo Who podem tratar de conferir as coisas por lá, da música "Song for Fifty" que foi tocada na DWProms deste ano. Vejam a letra abaixo:

Tradução por: Clara Gomes
Transcrita por: Matheus Carvalho
Compositor: Murray Gold
Song for Fifty
Canção para o 50º


“As I stand here waiting for my time to come, I follow in your footsteps, I follow when you run from the jaws of disaster from a planet besieged by deadly ancient foes.

“Enquanto fico aqui esperando chegar minha hora, sigo seus passos, eu te sigo quando foge das presas do desastre de um planeta cercado por antigos inimigos mortais. 


And you still make me smile when you stop and turn and say: ‘This is a creature we can understand, a living being, it is just being. If we could find what’s on its mind then perhaps we might survive.’

E você ainda me faz sorrir quando para e vira e diz: ‘Esta é uma criatura que podemos compreender, um ser vivo, está apenas sendo. Se pudermos descobrir o que há em sua mente, então, talvez possamos sobreviver.’


And as we stumble down our slow road, I can’t but wonder what would it be like to run away with you through time: where would we go, who might we find. But on we go, cutting our paths only one way, one day at a time, while you embrace the universe spinning your way on the fast road. Limitless, endless.

Enquanto tropeçamos por nosso lento caminho, eu não posso evitar pensar como seria fugir com você pelo tempo: onde iríamos, quem poderíamos encontrar. Mas seguimos em frente, cortando caminho numa única direção, um dia de cada vez, enquanto você abraça o universo rodopiando pelo rápido caminho. Sem limites, sem fim.


So, my dear friend, we’re getting kinda old now. And now our children watch you do the deeds we marvelled at, wondered at.

Então, meu querido amigo, nós estamos ficando um pouco velhos agora. E, agora, nossos filhos vêem você fazendo as proezas que nós nos maravilhávamos, nós admirávamos.


From the jaws of disaster, from a planet besieged by deadly ancient foes. It’s not the end yet. There is no end.

Das presas do desastres de um planeta cercado por antigos inimigos mortais. Ainda não é o fim. Não há fim.


Fumbling and bumbling while all around is crumbling and stumbling through time like you’re a mad man, still it’s humbling to watch you reconcile divergent creeds without succumbing to the lure of weapons, force or greed, you only use intelligence and jokes and charm.

Tropeçando e atrapalhando-se quando tudo à volta está desmoronando e caindo através do tempo como se fosse um louco, ainda assim é humilhante te ver reconciliar divergentes crenças sem sucumbir à tentação das armas, força ou ganância, você somente usa a inteligência e piadas e charme.


Happy birthday, Doctor, you.”

Feliz aniversário, Doctor, a você.”

0 comentários:

Popular Posts

Hipster King

Copyright © 2012 Matt Smith Brasil | Hatsune miku Theme | Designed by Johanes DJ